Bu çalışma, dolaysız ve dolaylı nesne; çift geçişli yüklem partikellerinden oluşan
İngilizce cümleleri içermektedir. Özne-yüklem-nesne dizimi göz önünde tutularak
İnglllzce cümle yapısı içinde aynı yüklemle nesne ve partikelin yerleri değiştirilerek altı
cümle kurulabilir. Ancak bu cümlelerin hepsi dilbilgisel değildir. Bu cümlelerden
hangilerinin kabul edilebilir olduğunu belirlemek için ana dili İngilizce olan beş kişiye
başuurulmuştur. Katılımcılar, bu cümleler içerisinde partikellerin en az vurgulu
olduğu yapılara yönelmişlerdir.
This study deals wlth Eng//sh sentences with both direct object and indired object and
ditransitiue verb partide. Considering the Eng/ish sentence structure, subject-uerbobject,
one can make six sentences using the same verb by moving around the objed
and the partide. Not ali of these comblnatlons are accepted as grammaticaf. in order
to determine which combinations are acceptable, /ive speakers of English are asked to
mark a number of sentences constructed /rom phrasal verbs, for acceptability.
Participants prefer sentences where the particles are placed in position of least focus